イライライライ

怒る、怒る。

この前怒る事あるんですか?って言われて、うーん。あんまりないかな〜と

話していた。あんまり考えなかった。

確かに困ったな〜という事はある。

例えば仕事でのミス。

スタッフも一生懸命やっている中でミスをすることもある。自分もある。

何かミスが起こる。これはこれ。

怒りに任せて暴力的にした方がコストはかからないかもしれない。

どうリカバーするのか。なぜ起こったのか。

単純に単語よりも前後の文脈に興味がある。

ストレスかかってるな〜と実感することもあるけど変換したい。

イライラをイライラとして吐き出した方が良いのか。

スパイスをかけてライライにしてから吐き出した方がいいのか。

別の良い方をすれば自分を出していないとも言うのか。

確かに自分の定規で計ることが少ないのかもしれない。

これはこれで問題だな。